2019年4月19日金曜日

母の葬儀が無事に終了しました。
ありがとうございました。
私は通夜の前日の夜に成田に着けましたので通夜、葬儀ともに参列出来ました。
母が亡くなったのは4月14日ですがハワイの叔母も3年前の4月14日に亡くなりともに私がヨーロッパ巡礼の旅をしているときでした。何か意味があるのかな?
My mother's funeral ended safely.
Thank you very much.
I arrived at Narita on the night of the 16th, so I was able to attend both the wake and the funeral.
My mother died on April 14th.  Hawaii's aunt's death day is also April 14 three years ago. Both were contacted when I was walking on a European pilgrimage.
Is there any meaning?

2019年4月16日火曜日

ただいま成田に無事到着しました。
ご心配をかけました。
I just arrived in Tokyo.
Thank you.

2019年4月15日月曜日

4月15日。気温6℃。晴れ。朝5時30分にホテルを出発。真っ暗です。
朝6時の国鉄Mandelieu-La-Napoule駅。誰もいません。
自動券売機の英語説明が出ないのでスペイン語を選び15分くらいかけてやっと買えた。
飛行機の時間までちょっとニースの町を散策。海で数人泳いでる人がいた。信じられない。旧市街で骨董市をやってました。そろそろ空港に向かいます。
April 15th. Temperature 6 ° C. Sunny. I left the hotel at 5:30 am. It is dark.
National Railways Mandelieu-La-Napoule Station at 6 am No one is here.
The English explanation of the automatic ticket vending machine was not displayed, I chose Spanish and took it for about 15 minutes and finally bought it.
I took a walk around Nice town until the flight time.There were several people swimming in the sea. Incredible.
I visited the antique market in the old town.
I will go to the airport soon.





4月14日。気温7℃。晴れ。日の出前は寒くて手が痛い。
Saint-Raphaelを朝6時に出発。  カンヌの手前のMandelieu La Napouleマンドリュー・ラ・ナプールまで24km。
最初の山で何やらトカゲの写真。襲われたらヤバイと思ったら希少動物に注意でした。
過去最悪の山を4つ超えました。
竹を折って作った杖が大活躍してくれました。最後に眼下にカンヌの海が見えました。下りもブッシュの中で道が分からず何度も迷いました。明日は母を見送るために帰国します。
April 14th Temperature 7 ° C. Sunny. It is cold and hurts hands before sunrise.
Departs from Saint-Raphael at 6 am and is 24 km to Mandelieu La Napoule just in front of Cannes.
A lizard caution sign on the first mountain.
When I was attacked, I thought it was dangerous. But that was a warning for rare animals.
I climbed four worst mountains in the past.
The cane made by folding the bamboo was very active.
When I crossed the last mountain, I saw the sea of ​​Cannes in ophthalmology.
When I went down the mountain, I did not know the way in the bush and I got lost many times.
I will return to Japan for my mother's funeral tomorrow.






2019年4月14日日曜日

100歳の母が亡くなりましたので急遽4月15日にニース空港から成田に向かいます。
Suddenly, my 100-year-old mother died and I will leave Nice Airport on April 15 and return home.
4月13日 気温7℃。晴れ
今日は海辺の町Saint-Raphaelサン-ラファエルまで22km歩きました。
巡礼路の途中、車が入るような大きな穴がありまた村道に出る直前にまた大きな穴と鉄柵で出れない入れないようにしてありました。でもここは正式な巡礼路です。土地の所有者とトラブルかあるんですかね。危険です。
歴史あるFrejusフレジュスの中心地です。
海だ〜!やはり海は最高!テンションが上がります。明日も海辺の村Theoule-sur-Merテウル-シュル-メールです。カンヌの手前です。
April 13, temperature 7 °. Sunny
I walked up to saint-raphael. Distance is 22km. 
There were large hole. There was a big hole also just before the exit village road and iron fence is.But here is a formal pilgrimage way.
I think, are there any troubles with the land owner? It is dangerous.
It is the center of the historic Frejus.
It is the sea of ​​Saint-Raphaël! 
The sea is at its best!
It is a seaside village Theoule-sur-Mer tomorrow. It is in front of Cannes.








2019年4月13日土曜日

4月12日 
Lorguesロルグの朝6時40分。気温5℃。曇り。カフェの明かりが煌々としています。
今日もワイン畑の横を歩きます。これは川であってそして道路です。歩行者の事は考えてません。最悪です。水量が少なくて良かった。標識の右がローマ方面真っ直ぐの意味。左がサンチアゴ・デ・コンポステーラ方面真っ直ぐ。
GR653Aはアルルーローマ街道の地中海沿い側です。GR653Dはアルプス越えで今回巡礼仲間のヨナから雪が多く危険だからやめろと言われました。
今日はLe Muyの3㎞先のホテルまで24km歩きました。
April 12
6:40 am in Lorguesロルグ. Temperature 5 ° C. Cloudy. The light of the cafe is bright.
I walk next to the vineyard today. 
It's the worst.It was good that the amount of water was small.
The right of the sign means straight towards Rome. The left is straight to Santiago de Compostela.
GR653A is the Mediterranean side of the Arles- Roman Road. GR653D is over the Alps this time from pilgrimage fellow Jonah was told to stop because there is a lot of snow and it is dangerous.
Today I walked 24 km to the hotel 3 km away from Le Muy.






4月11日夕方にジャックと再会しました。
   ジャックとは2年前に四国お遍路の時に会いました。ジャックはカリブ海のマルケニーク島に住んでます。ジャックの母はローマへの巡礼路に近いFlayoscフラヨスクの介護施設にいます。今回ジャックが私に会いに来るのと彼の母や家族に会いにフランスに来ました。
 介護施設でディナーを一緒にする事になりました。介護施設は70人くらいのお年寄りがいました。ジャックの母ジャニーヌは93歳ですが耳も問題なく杖の助けも借りなく歩けます。車椅子の方を部屋まで送ったり元気です。折り鶴を折ってあげたらとても喜んでくれました。壁の絵はジャニーヌが描いた水彩画です。家族の写真も微笑ましいです。
 I met Jacques again on the evening of April 11.  I met Jacques two years ago at Shikoku Island. Jacques lives on the island of Marchenique in the Caribbean.
 This time Jacques came to France to see me and to see his mother and family.
 We will have dinner together at the nursing home. There were about 70 elderly people in the nursing home.
 Jacques's mother Janine is 93, but her ears are fine. And she can walk without the help of a staff. She sends the wheelchair to the room.
 I was very pleased when I gave her a paper crane. The picture on the wall is a watercolor painted by Jeanine.
 The family photo is also smiley.







2019年4月12日金曜日

4月11日午前8時00分Le Thoronetル-トロネ
出発。Lorguesまで約11kmなので楽勝。朝のル-トロネ。前日の雨で朝もやのワイン畑。橋の標識は川を渡り右に曲がれです。朝露に輝く花が可愛いです。標識のとおりGR653Aロルグ方面に歩いたらぐるっと回り元の場所に戻ってしまいました。どう考えても良く分かりません。狐につままれたようです。この後国道の車が危険なのでMAPS.MEで山道に入ったら途中フェンスで道が塞がれて泣く泣く戻りました。短い距離なので早く着けると思ったら大間違い。こんな日もあります。
Lorguesロルグの町はちょっとおしゃれな感じです。ホテルの窓からの風景もなかなかです。先程連絡があり2年前の四国お遍路の時に会ったジャックが私に会いに来ます。彼はカリブ海フランス領マルケニーク島に住んでますがジャックの母が住むFlayoscフラヨスクに来てるそうです。ジャックは私を迎えに来てお母さんと食事をする事になりました。
April 11 at 8:00 am Le Thoronet Le-Tornet
Departure.
As it is approximately 11km, it is easy.
Morning Le-Tronnay. A field of morning haze in the rain the day before.
The sign on the bridge crosses the river and turns to the right.
The flower that shines in the morning dew is cute.
When I walked in the direction of GR653A Lorug as per the sign, I turned around and returned to the original place.
There is such a day.
The town of Lorgues looks a bit fashionable.
The scenery from the window of the hotel is quite good.
Jack who met at the time of Shikoku pilgrimage two years ago when I was contacted earlier comes to see me.
He lives on a French island in the Caribbean but he comes to Flayosc where Jacques
 mother lives.Jacques came to pick me up and had a meal with his mother.








2019年4月11日木曜日







4月10 日。気温9℃。曇り。
宿屋が巡礼路南に外れたBrignolesブリニョールだったので次のLe Thoronetル-トロネまでは主に国道を使いました。
朝6時半にブリニョールを出発し14時にル-トロネに到着。24km。
朝 のブリニョールの中心地。カフェではじいちゃん達が楽しそうに語ってました。パン屋は朝早くから朝食用のフランスパンの販売で大忙し。
この辺はずーっとワイナリーです。
道端のこの野草が凄いいい香りがします。
馬に注意の標識が可愛いです。
途中のCabasseカバッスの通り。川がきれいでした。山を越えてずっと下ったらル-トロネです。
山の下りで道の先が見えなくて崖のように見えました。雨のル-トロネ村。
ホテルに雨の中をやってきたスペイン人の巡礼者です。杖に帆立貝と小さな瓢箪を付けてます。税込み40€のホテルのバスルーム。清潔で湯沸し機があるので温かいお茶やスープが飲めます。久々に完璧なホテルです。
April 10th. Temperature 9 ° C. Cloudy.
I used High way mainly to the next Le Thoronet because the hotel was Brinolles which went south from the pilgrimage route.
The center of Brignoles in the morning.
At the cafe, grandpas were talking happily.
The bakery is busy with selling French bread for breakfast early in the morning.
There are many wineries here. The wild grass of the roadside has a wonderful smell.
The sign of caution on the horse is cute.
The street of Cabasse on the way. The river was beautiful.
I could not see the end of the road down the mountain and looked like a cliff.
Rain, Le Thoronet village.I met a Spanish pilgrim who was in the rain. He has a cane with scallops and small chopsticks.
40 € hotel bathroom with tax.
This hotel is clean and has a water heater so I can drink hot tea and soup. It is a perfect hotel after a long time.